Uporaba slovenskega jezika v protokolarnih dogodkih
Prav tako se v občinski upravi držimo pravila prednosti materinega jezika takrat, ko nas za intervju prosijo tuji novinarji. Velikokrat so želje, zlasti z italijanske strani, glede na to, da je največ obiskov iz sosednje Italije, za intervjuje v italijanskem jeziku, vendar se tudi v teh primerih, odločimo za to, da izjavo posredujemo v slovenskem jeziku. Novinarji njihovo željo po komunikaciji v tujem jeziku velikokrat utemeljujejo tudi z vidika praktičnosti in hitrejše komunikacije, ker so vedno časovno omejeni, vendar smo tudi v takih primerih dosledni in naši sogovorniki govorijo slovenski jezik. Omeniti pa velja neuradne pogovore, neformalna srečanja in večerje, kjer protokolarna pravila niso tako stroga. V teh primerih se lahko sogovorniki poslužujejo tudi tujega jezika, vendar le če gre zgolj za sproščene neuradne pogovore in kramljanje. Čim je v programu uradni nastop, ima vedno prednost slovenski jezik.To sporočamo zato, ker se občasno v javnosti pojavljajo najrazličnejše špekulacije o rabi slovenskega oziroma tujega jezika s strani predstavnikov občine. Določeni zagovarjajo rabo slovenskega jezika, drugi zopet tujega, če ga sogovornik obvlada, mi pa vas obveščamo, kakšna je pravilna protokolarna raba, ki se je tudi držimo.